« ماجده الرومی»

November 24, 2005

(1)
سالها پیش در تلویزیون دوبی فیلمی از یکی از کنسرت های "دمیس روسوس" پخش می شد. مدعوین ظاهراً انگلیسی زبان نبودند. آقای دمیس روسوس در میان اجرای ترانه های زیبای خود به مدعوین توضیح داد که: "شما ممکن است معنای شعرهای ترانه های مرا درک نکنید، ولی مطمئنم موسیقی مرا با جان ودل می فهمید. زیرا فهم موسیقی جهان شمول وفراترازدرک زبان است". او بی گمان راست می گفت.
(2)
بازهم سالها پیش، در زمان اقامت دردوبی ، دو نفر مهمان داشتم که برای به سامان رسیدن کاری درارتباط با شرکت ازآن ها دعوت کرده بودیم وحضوروپذیرایی ازآن ها برای به ثمررسیدن کار دارای اهمیت بود. مردان میان سال ومحترمی بودند که دارای اعتقادات تند ودست راستی مذهبی (اسلامی) هستند وظواهر شریعت برای آن ها دارای اهمیت بسیارزیاد است (ویا لااقل این طور وانمود می کنند). برای انجام مذاکراتی آن هارا به جایی می بردم ودر حال رانندگی – بدون اینکه عمدی داشته باشم - پخش صوت اتوموبیل روشن بود و ترانه ای از شهرام شب پره پخش می شد. دقیقاً یادم نیست کدام ترانه بود، ولی مانند همه ترانه های او سبک و شاد بود مثلاً: بازم تابستون اومد، یار تو خیابون اومد. یا چیزی درهمین مایه ها. در واقع گرچه من از شهرام شب پره بدم نمی آید و درواقع اورا به خاطر کارهای همیشه شادش که دل مردم را شاد می کند تحسین کرده ام، ولی نواری که آن روز پخش می شد را پسرم فراز در پخش صوت جا گذاشته بود.
بالاخره پس از مدتی یکی از آقایان زبان به اعتراض باز کرد و گفت: "آیا شما واقعاً از این موسیقی لذت می برید؟ این که واقعاً موسیقی منحط ومبتذلیست!"
من پاسخ دادم: من البته هرنوع موسیقی رادرجای خوددوست دارم ولی به احترام شما که مهمان هستید پخش صوت را خاموش می کنم.
(3)
این همه مقدمه را گفتم تا به "ماجده الرومی" برسم. بازهم درطول سال هایی که دردوبی بودم پیوسته – وبا کمال خرسندی – فرصت های بی شماری داشتم تا به موسیقی غنی هندوستان و عربستان گوش کنم. در همان احوال بود که با موسیقی ای سحرانگیز و صدایی به صافی و مسحورکنندگی الماس آشنا شدم. صدایی که در همان حال وهوای "الهه" خواننده قدیمی خودمان بود با وسعتی بس فراتر. پس از پرس وجو دانستم که نام این هنرمند بزرگ "ماجده الرومی" و اهل لبنان است. همچنین دانستم که اوخواننده ای مشهور ومحبوب وباکلاس دردنیای موسیقی عربی است. چند تا ازنوارهای اوراخریدم وپس ازآن به سلک هواداران اودرآمدم وازشنیدن موسیقی زیبایش پیوسته لذت می برم.
دوتا از زیبا ترین ترانه های اورا به نام های "سمراء ال نیل" (سرخ موی نیل) و "انا شعوب من العشاق" (من ملت های عشقم) می توانید دراینجا گوش کنید و اشعار عربی آن هارا همراه با ترجمه انگلیسی در اینجا بخوانید.

 
این نق نیز بگزرد...     غرغرهای دیگران(3)
غرغرهای دیگران در مورد « ماجده الرومی»

از اعطلاعاتی که برامون گذاشبی ممنون ماجده رو خیلی دوست دارم نمیدونم ترانه ای که برای مرحوم احمد زکی خونده رو دیدی یا نه؟

reza | May 3, 2007 11:52 PM

salam

کامران | September 14, 2006 04:14 AM

غرغروی عزیز ممنون که گفتی. من نمی دانستم آن بیت مال مولانا است. فقط یک بیت را جایی خوانده بودم.
برقرار باشی

حسام | November 24, 2005 03:58 PM












اطلاعات ضبط؟