![]() |
|
|
غرغرهای دیگران در مورد « امثال وحکم »
چقدر با مزههههههههههه بيدددددددددد... كلي خنديدم سايبان | January 15, 2007 12:58 PMسلام. چه جالب. دستتون درد نكنه. طاهره | January 14, 2007 08:35 AMسلام! خیلی باحال بود...باز سر کار با پقی خندیدنم سوتی دادم...تقصیر شماس! مرجان | January 13, 2007 11:55 PMائيشييب يرينه بس ديير ، شيرين چاي ايستيير نق نقو جان سلام سلام...بامزه بود!حالا این مثل های برگردان شده کاربردی هم داشتند تا امروز؟ یعنی اجنبی در معنا حیران می ماند یا نه؟ سلام میشه لطف کنید و بگید"نشاشيدي شب درازه "و"لاف در غريبي، گور در بازار مسگرها" کنایه از چیه؟ من جدا نمیدونم و ممنون میشم بگید A flower on the corner of your face محمد افراسیابی | January 11, 2007 02:20 PMA flower on corner of your face محمد افراسیابی | January 11, 2007 02:19 PMجای دهخدا خالی..... امید.م | January 11, 2007 02:15 PMسلام، عجب حوصله ای داری! بیلی و من | January 11, 2007 02:11 PM |